29 apr 2008

EUROPA

Settimana scorsa ho letto questo libro.
E' un libro della storia dell'Europa, ed e' molto utile per ristudiare la storia, sopratutto la storia moderna dell'Europa. Sono scritti i punti principali molto semplicemente dal punto di vista di un diplomatico.
Mi piace molto il stile di scrivere dell'autore di questo libro, Sergio Romano. Quando ho letto il suo libro per la prima volta, subito mi e' piaciuto molto. E' esplicito, semplice ed anche facile da leggere per me.
In genere piacermi un libro o no dipende anche dal stile del scritto, oltre a dal contenuto... Per me e' un fattore importante, comunque tutti i gusti sono gusti. Allora come andra' "Unione Europea"? La moneta unitaria diventera' forte sempre di piu'?

Oggi e' la festa nazionale, Syowa no hi.
Fino a 2006 si chiamava Midori no hi. Insomma il 29 aprile e' il compleanno dell'ex imperatore, e questa festa e' "per ripensare all'epoca di Syowa in cui la ricostruzione e' stata compiuta dopo la guerra e per augurare il futuro del giappone". Per noi una festa non e' molto impressionante, ma comunque il giorno festivo e' benvenuto!

5 commenti:

Nana ha detto...

ciao titti!

scusa se ultimamente sono stata un pò assente...^^

divertita nella tua golden week?
ho visto i bei posti in cui sei stata...beata te...

anche io oggi ho comprato tre libri:quello nuovo di cosimo argentina, La strada del vasaio di Camilleri e Kafka sulla spiaggia di Murakami Haruki...

Leggere mi piace un sacco^^

ps:semmai dovessero farmi sentire Chiisana koi no uta (mongol 800) cosa devo pensare?nontrovo il testo e se lo trovo è tutto in kanji e non capisco ç_ç

scusa se te lo chiedo^^
e grazie...

Titti ha detto...

ciao nana!
sono felice di sentirti...
si, leggere ci da un immenso piacere...

allora, il testo che stai trovando e' di questa canzone?

http://www.imeem.com/yentjoe/playlist/mU229jTA/mongol_800_chiisana_koi_no_uta_music_playlist/

oppure

http://jp.youtube.com/watch?v=EPg2UzQTSAU&feature=related

allora te lo scrivo in alfabeto

"Chiisana koi no uta"

Hiroi ucyuu no kazu aru hitotsu aoi chikyuu no hiroi sekai de
Chiisana koi no omoi ha todoku chiisana shima no anata no moto he
Anata to deai toki ha nagareru omoi wo kometa tegami mo fueru
Istushika futari tagai ni hibiku toki ni hageshiku toki ni setunaku
Hibiku ha tooku haruka kanata he yasashii uta ha sekai wo kaeru
Hora anata ni dake todoite hoshii hibike koi no uta
Hora hora hora hibike koi no uta

Anata ha kiduku futari ha aruku kurai michi demo hibi terasu tsuki
Nigirishimeta te hanasu koto naku omoi ha kawarazu eien chikau
Eien no fuchi kitto boku ha iu omoi kawarazu onaji kotoba wo
Soredemo tarizu namida ni kawari yorokobi ni nari
Kotoba ni dekizu tada dakishimeru tada dakishimeru
Hora anata ni totte daiji na hito hodo sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii hibike koi no uta
Hora hora hora hibike koi no uta

Yume naraba samenaide yume naraba samenaide
Anata to sugoshita toki eien no hoshi to naru
Hora anata ni totte daiji na hito hodo sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii hibike koi no uta
Hora anata ni totte daijina hito hodo sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii hibike koi no uta
Hora hora hora hibike koi no uta

non l'ho tradotto in italiano perche' so bene che sei molto brava di tradurre il testo giapponese in italiano...
ma se posso essereti utile in qualche modo, dimmelo pure...

non ci sono i loro video ufficiale forse perche' mongol 800 e' un gruppo indie (non appartiene all'agenzia major...)
inoltre in genere non canta al tv...

a presto

Nana ha detto...

Grazie^^

allora quando torno a casa con calma mi metto a tradurlo...e se non so qualcosa ti chiedo volentieri...

grazie grazie...

Titti ha detto...

ciao nana,
oggi ho un po' di tempo e ho tradotto quel canzone in grosso modo e scrivo qui la mia traduzione

scusami se sono invadente,inoltre non sono sicura per nulla di avercela fatta (di solito faccio al contrario, da italiano in giapponese)...
ma spero che ti sia utile in qualche modo...

Una canzone del piccolo amore

Il mio piccolo amore arriva a te nella piccola isola nel mondo grande sulla Terra azzura,
uno tra un gran numero di pianeta nell’universo immenso
Ti ho incontrato e il tempo e’ passato, poi le lettere piene d’amore sono aumentate...ora ci risuoniamo insieme, talvolta forte, talvolta languidamente...
Risuona lontano...in lontananza, la canzone dolce cambia il mondo, guarda, vorrei che la canzone dell’amore arivasse solo a te e risuonasse!
Guarda guarda guarda, vorrei che risuonasse la canzone dell’amore!

Te ne sono accorta, la luna che illumina ogni giorno anche la strada buia per cui camminiamo, non tolgo la tua mano che tengo stretto, il mio amore non cambia, ti giuro l’eternita’
In fondo dell’eternita’ forse ti diro’ le stesse parole senza che il mio amore cambi, tuttavia non basta, si trasforma in lacrime o in gioia
Non trovo le parole giuste e solo ti abbraccio, solo ti abbraccio...
Guarda, la persona proprio importante per te sta vicino a te
Solamente vorrei che la canzone dell’amore arrivasse a te e risuonasse!
Guarda guarda guarda, vorrei che risuonasse la canzone dell’amore!

Se e’ il sogno, non vorrei destarmene, se e’ il sogno, non vorrei destarmene, il tempo che ho trascorso con te diventa una stella eterna...
Guarda, la persona proprio importante per te sta vicino a te
Solamente vorrei che la canzone dell’amore arrivasse a te e risuonasse!
Guarda, la persona proprio importante per te sta vicino a te
Solamente vorrei che la canzone dell’amore arrivasse a te e risuonasse!
Guarda guarda guarda, vorrei che risuonasse la canzone dell’amore!

e' brutto...? se l'hai tradotto in diverso modo, me lo fai sapere?

Nana ha detto...

Ohayou titti!!

sono contenta che hai trovato cinque minuti per questa cazone che tra l'altro è proprio dolce anche se dalla musica non si direbbe^^

io purtroppo ho il vocabolario a casa quindi domenica o spero per sabato ti so dire a che conclusione arrivo io^^

grazie titti...
sei gentilissima!